I want to make a dictionary of expressions like these: “results-oriented person” = “someone that gets results in the shit conditions we provide”
I want to make a dictionary of expressions like these: “results-oriented person” = “someone that gets results in the shit conditions we provide”
That’s a really interesting case of autological and heterological words
It is good as a visual representation of the global, but you basically have to read each side of the triangle individually to grasp it well. The middle of the triangle means a perfectly equal distribution and the vertices mean 100% of one of the three characteristics.
Someone posted it here yesterday
And if you get only the statistically significant ones, it gets even more visible.
YOU SHALL PASS!
I have the same opinion! Once, I had the idea to check the album reviews on reddit, and I was surprised by people not liking it so much. As people commented here, Daft Punk fans do not like it because of the same reason hehe
Me too! There’s always another task
Há dezenas de nós, dezenas!
I don’t know. It’s missing an arrow pointing at another one. Completely incomprehensible.
It could have another panel with “Which one?”
I agree with you. My point is that we should normalize writing a paper where you report that the experiments and/or the hypothesis itself did not work. Later, someone (just like you, in your example) may find the paper and realize they did not try this and that. It is knowledge that can be built upon.
When I was in academia, I always thought there should be a journal for publishing things that go wrong or do not work. I can only imagine there are some experiments that were repeated many times in human history because no one published that they did not work.
Basically the same, two Victinis holding a Beldum
deleted by creator
It is kind of the xkcd that shows how lots of graphs are just population graphs, but for earthquakes and fault lines
I ended up replying to the original comment, but your translation to English made me realize that in Portuguese we commonly say “O que que é isso?” which is basically “qu’est-ce-que c’est?”
In Portuguese we actually can say “O que é isso?”, basically the same as in Spanish, but I’d say I use more commonly “O que que é isso?”, which seems closer to French version. Funny, had never thought about it like that.
There is a business opportunity there for 0.35 inches Freedom Guns